번역 서비스 시장 전망:
번역 서비스 시장 규모는 2025년 9,568억 1천만 달러로 평가되었으며, 2035년에는 1조 1,800억 달러에 이를 것으로 예상되며, 예측 기간인 2026년부터 2035년까지 약 2.1%의 연평균 성장률(CAGR)을 기록할 것으로 예상됩니다. 2026년 번역 서비스 산업 규모는 9,748억 9천만 달러로 평가됩니다.
키 번역 서비스 시장 통찰 요약:
지역별 주요 내용:
- 유럽은 다국어, 문화적 다양성, 그리고 탄탄한 규제 환경 덕분에 45.2%의 점유율로 번역 서비스 시장을 선도하며 2035년까지 상당한 성장을 달성할 것으로 예상됩니다.
세그먼트 인사이트:
- 클라우드 부문은 번역 서비스에서 클라우드 기반 배포 증가에 힘입어 2035년까지 시장 점유율 71.9% 이상을 차지할 것으로 예상됩니다.
- 법률 번역 서비스 시장의 사법 부문은 세계화와 정확한 법률 번역에 대한 수요 증가에 힘입어 2035년까지 시장 점유율 25.5% 이상을 달성할 것으로 예상됩니다.
주요 성장 추세:
- 기술 발전
- e러닝 및 원격 근무의 성장
주요 과제:
- 고품질 번역의 높은 비용
- 숙련된 번역가 부족
- 주요 기업:Lionbridge Technologies, LLC, TransPerfect, SDL, GlobaLexicon, Global Linguist Solutions, TransPerfect Translations.
글로벌 번역 서비스 시장 예측 및 지역 전망:
시장 규모 및 성장 전망:
- 2025년 시장 규모: 9,568억 1천만 달러
- 2026년 시장 규모: 9,748억 9천만 달러
- 예상 시장 규모: 2035년까지 1조 1,800억 달러
- 성장 전망: 2.1% CAGR (2026-2035)
주요 지역 역학:
- 가장 큰 지역: 유럽(2035년까지 점유율 45.2%)
- 가장 빠르게 성장하는 지역: 아시아 태평양
- 지배 국가: 영국, 독일, 프랑스, 미국, 일본
- 신흥국: 중국, 인도, 일본, 한국, 싱가포르
Last updated on : 25 August, 2025
시장의 주요 성장 동력은 기업의 세계화 확대입니다. 기업들은 새로운 시장으로 사업을 확장하면서 현지 고객 및 이해관계자들과 효과적으로 소통하기 위해 번역 서비스가 필요합니다. 번역 서비스는 웹사이트, 광고, 제품 설명 및 고객 지원을 현지화하여 타겟 고객의 언어적, 문화적 요구를 충족하는 데 도움을 줍니다. 예를 들어, 유럽, 아시아, 북미, 남미 29개국 8,709명의 글로벌 소비자를 대상으로 한 설문 조사에 따르면, 온라인 구매자의 76%는 현지 언어로 된 정보가 있는 제품을 구매하는 것을 선호합니다.
또한, 다국적 기업은 교육 자료, 계약서, 보고서, 회의 등 내부 및 외부 커뮤니케이션을 위한 번역 서비스를 필요로 하며, 이를 통해 여러 국가의 직원 및 파트너와 소통합니다. 이러한 서비스는 법률 및 재무 문서의 정확성을 보장하여 오해나 규정 위반을 방지합니다. 더욱이, 영화, TV 프로그램, 스트리밍 플랫폼이 전 세계 시청자를 대상으로 하는 성장하는 미디어 및 엔터테인먼트 산업은 자막, 더빙, 대본 번역을 요구합니다. 게임의 다양한 언어로의 현지화 또한 번역 업계에서 거대한 시장으로 성장했습니다.

번역 서비스 시장 성장 동인 및 과제:
성장 동력
- 기술 발전: 기술 발전은 기업과 개인에게 더 빠르고 정확하며 비용 효율적인 솔루션을 제공합니다. Google Translate, DeepL, Amazon Translate와 같은 도구는 인공지능(AI)을 활용하여 빠른 번역을 제공하여 서비스의 접근성과 비용 효율성을 높입니다. 신경망 기계 번역(NMT)의 발전은 특히 복잡한 언어와 특수 콘텐츠의 번역 품질을 향상시킵니다. 또한 기계 번역은 고객 지원, 전자상거래, 실시간 커뮤니케이션 플랫폼에 점점 더 많이 통합되고 있습니다.
SDL Trados 및 MemoQ와 같은 컴퓨터 지원 번역(CAT) 도구는 번역 메모리(TM)와 용어 데이터베이스를 활용하여 프로젝트의 일관성을 보장합니다. CAT 도구에 AI가 통합되어 반복적인 작업을 자동화하여 번역가의 생산성을 향상시킵니다. 또한, 자연어 처리(NLP)는 맥락, 문법 및 의미에 대한 이해를 높여 더욱 인간적인 번역을 가능하게 합니다. 특히 관용 표현과 구어체 구문 번역에 유용합니다. 언어 번역 NLP 산업 규모는 2022년 37억 달러였으며, 2030년에는 275억 달러에 이를 것으로 예상됩니다. - 이러닝 및 원격 근무의 성장: Coursera, edX, Udemy와 같은 온라인 교육 플랫폼은 전 세계 사용자에게 다가가는 것을 목표로 합니다. 이를 위해서는 영어를 사용하지 않는 사용자도 접근할 수 있도록 강좌, 자막, 시험지를 여러 언어로 번역해야 합니다. 효과적인 이러닝 자료는 지역적 규범과 학습 스타일에 맞춰 문화적 요소를 반영해야 하는 경우가 많습니다. 따라서 특히 아시아와 아프리카와 같이 빠르게 성장하는 이러닝 시장에서 전문 번역가와 현지화 서비스에 대한 수요가 급증하고 있습니다. 직원 교육을 위해 이러닝을 도입하는 기업, 특히 다국적 기업은 다양한 지역의 직원들에게 맞춰 번역된 모듈을 필요로 합니다. 포춘 500대 기업의 40% 이상이 이러닝을 자주 이용하고 있으며, IBM은 이러닝으로 전환한 후 약 2억 달러를 절감했습니다.
원격 근무는 국제 팀 간의 협업을 증가시켰습니다. 효과적인 소통을 위해서는 문서, 이메일, 보고서 번역이 필수적입니다. 프로젝트 관리 도구, HR 시스템, 가상 회의 소프트웨어와 같은 플랫폼은 다양한 사용자층을 지원하기 위해 다국어 인터페이스를 필요로 하는 경우가 많습니다. 원격 근무를 통해 여러 국가의 인재를 채용할 수 있게 되면서 계약서, 온보딩 자료, 직원 핸드북 등의 번역 서비스가 필요합니다. - 의료 및 제약 분야의 부상: 의료 및 제약 산업의 글로벌 임상시험은 프로토콜, 사전 동의서, 환자 설문지 및 연구 결과를 참여 지역의 언어로 번역해야 합니다. FDA, EMA 등 규제 당국은 규정 준수를 위해 참여 지역의 현지 언어로 된 임상시험 문서 제출을 의무화하고 있습니다.
신규 시장에 진출하는 제약 회사들은 서류, 마케팅 자료, 라벨을 목표 언어로 번역합니다. 환자 정보 책자, 복용량 지침, 안전 경고는 법률 및 소비자 요구를 충족하도록 정확하게 번역됩니다. COVID-19 팬데믹은 백신 관련 정보를 여러 언어로 신속하게 번역해야 할 필요성을 부각시켰습니다. 더욱이, 의료 및 제약 분야의 과학 연구는 종종 글로벌 팀을 필요로 하며, 연구 논문, 발표 자료, 특허 등의 번역이 필요합니다. 의학 저널과 학회 발표 자료 번역은 의료 분야의 중요한 발전을 더욱 광범위하게 전파하는 데 도움이 됩니다.
도전 과제
- 고품질 번역의 높은 비용: 숙련된 번역가를 고용하는 것은, 특히 의료, 법률, 기술 번역과 같은 전문 분야의 경우 비용이 많이 듭니다. 규정 준수 또는 법률적 목적으로 공인 번역이 필요한 경우 비용이 더 많이 드는 경우가 많습니다. 특히 대규모 프로젝트의 경우, 문화적 뉘앙스에 맞춰 콘텐츠를 조정하는 데 시간과 비용이 많이 듭니다.
- 숙련된 번역가 부족: 의학, 법률, 공학 등 전문 분야에 능숙한 언어학자는 제한적입니다. 특히 틈새 시장이나 신흥 지역의 경우, 덜 사용되는 언어나 방언에 대한 번역가를 찾는 것은 쉽지 않습니다. 빠른 처리에 대한 높은 수요는 가용 자원 부족과 품질 저하로 이어질 수 있습니다.
번역 서비스 시장 규모 및 예측:
보고서 속성 | 세부정보 |
---|---|
기준 연도 |
2025 |
예측 기간 |
2026-2035 |
연평균 성장률 |
2.1% |
기준 연도 시장 규모(2025년) |
9568억 1천만 달러 |
예측 연도 시장 규모(2035년) |
1조 1,800억 달러 |
지역 범위 |
|
번역 서비스 시장 세분화:
서비스(의료, 금융, 사법, 기술 번역, 행정 번역, 웹사이트 번역)
2035년까지 사법 분야는 번역 서비스 시장 점유율 25.5% 이상을 차지할 것으로 예상됩니다. 사법 분야는 세계화, 국경 간 법적 상호작용, 그리고 소송 절차에서 정확한 번역에 대한 수요 증가에 힘입어 번역 서비스 시장 성장의 주요 동력으로 부상하고 있습니다. 세계 무역과 투자의 증가는 법률 문서, 계약서, 합의서의 번역을 필요로 하는 국경 간 분쟁으로 이어집니다. 국제 중재 및 조정은 종종 서로 다른 언어적 배경을 가진 당사자들이 관여하기 때문에 사건 관련 자료의 전문 번역에 대한 수요가 증가하고 있습니다.
이민 절차에는 출생 증명서, 혼인 증명서, 학업 성적 증명서와 같은 개인 문서의 번역이 필요합니다. 난민과 망명 신청자는 법적 절차에서 진술, 증거 및 증빙 서류에 대한 번역이 필요합니다. 또한, 사법 제도는 법적 효력을 위해, 특히 계약서, 진술서, 증인 진술서의 경우 공증 번역을 요구하는 경우가 많습니다. 많은 관할권에서 선서 번역사는 번역된 법률 문서의 진위 여부를 확인하는 의무를 갖습니다. US Legal Support에 따르면, 미국 사법 제도는 공식적으로는 영어로 운영되지만 다국어 및 다문화 청중에게 서비스를 제공합니다. 매년 약 13만 5천 건의 법정 심리에서 10개 이상의 언어로 통역이 필요합니다.
배포(클라우드 및 온프레미스)
클라우드 부문은 2035년까지 번역 서비스 시장 점유율 71.9% 이상을 차지할 것으로 예상됩니다. 클라우드 기반 배포는 유연성, 확장성, 그리고 비용 효율성을 제공하여 번역 서비스 시장의 핵심 성장 동력으로 자리 잡고 있습니다. 이러한 접근 방식은 특히 빠르고 원활한 다국어 소통이 필요한 산업에서 번역 서비스 제공 방식을 혁신하고 있습니다. 클라우드 기반 번역 플랫폼은 기업이 수요에 따라 번역 작업 규모를 확장하거나 축소할 수 있도록 지원하여, 수요가 변동하는 조직에 이상적입니다. 사용자는 어디서든 번역 서비스에 접속할 수 있어 분산된 팀과 다국적 기업의 협업을 촉진합니다.
클라우드 기반 번역 플랫폼은 콘텐츠 관리 시스템(CMS), 고객 관계 관리(CRM) 소프트웨어, 전자상거래 플랫폼 등 일반적으로 사용되는 도구와 통합됩니다. 기업은 번역 서비스를 기존 시스템에 통합하여 실시간으로 자동화된 다국어 콘텐츠를 업데이트할 수 있습니다. 또한, 클라우드 플랫폼을 통해 번역가, 편집자, 그리고 고객이 실시간으로 협업하여 워크플로우 효율성을 높이고 작업 처리 시간을 단축할 수 있습니다. 클라우드 기반 도구는 국가 간 협업을 지원하여 언어 전문가와 프로젝트 관리자가 서로 다른 위치에서 협업할 수 있도록 합니다.
글로벌 번역 서비스 시장 에 대한 심층 분석에는 다음과 같은 부문이 포함됩니다.
서비스 |
|
기술 |
|
전개 |
|
산업 |
|

Vishnu Nair
글로벌 비즈니스 개발 책임자이 보고서를 귀하의 요구에 맞게 맞춤화하세요 — 맞춤형 인사이트와 옵션을 위해 당사의 컨설턴트와 상담하십시오.
번역 서비스 시장 지역 분석:
유럽 시장 통계
유럽 번역 서비스 시장은 2035년까지 45.2% 이상의 매출 점유율을 차지할 것으로 예상됩니다. 이 시장은 다국어, 문화적 다양성, 그리고 탄탄한 규제 환경이 주도하고 있습니다. 유럽은 유럽 연합의 24개 공식 언어와 수백 개의 지역 언어 및 소수 언어가 공존하는 곳입니다. 수요를 견인하는 주요 산업으로는 법률 서비스, 의료, 자동차, 전자상거래, 교육, 미디어 현지화 등이 있습니다.
독일 은 세계적인 경제 강국이자 무역, 기술, 혁신의 중심지라는 위상 덕분에 유럽의 주요 번역 서비스 시장 중 하나입니다. 독일의 고도로 산업화된 경제와 다문화 환경은 전문 번역 및 현지화 서비스에 대한 수요를 크게 증가시킵니다. Zalando와 Otto와 같은 전자상거래 플랫폼의 부상은 웹사이트 현지화, 제품 설명, 그리고 다국어 고객 지원에 대한 수요를 창출했습니다. 또한, 중소기업(SME)들은 글로벌 고객을 타겟팅하기 위해 다국어 콘텐츠에 대한 투자를 늘리고 있습니다.
프랑스 는 유럽에서 가장 큰 번역 서비스 시장 중 하나이며, 법률, 기술, 금융 및 멀티미디어 번역에 대한 수요가 높습니다. 유럽 연합과 세계무역기구(WTO)의 주요 회원국인 프랑스는 전 세계 국가들과 탄탄한 경제 및 무역 관계를 맺고 있어 법률 및 상업 번역 수요를 견인하고 있습니다. 특히 명품, 자동차, 의약품, 패션 등 프랑스의 수출 산업이 활발하기 때문에 제품 문서, 마케팅 콘텐츠, 기술 매뉴얼의 정확한 번역이 요구됩니다.
APAC 시장 분석
아시아 태평양 지역 번역 서비스 시장은 예상 기간 동안 상당한 점유율을 차지할 것으로 예상됩니다. 이러한 시장 성장은 이 지역의 다양한 언어 환경, 급속한 경제 발전, 그리고 세계화의 진전에 힘입은 것입니다. 중국, 인도, 일본, 한국, 그리고 아세안 국가들은 이 시장의 주요 참여국이며, 각 국가는 다양한 분야에서 다국어 커뮤니케이션에 대한 수요 증가에 기여하고 있습니다.
중국이 세계 경제에 편입되면서 다국어 전문 번역 서비스에 대한 수요가 증가하고 있습니다. iFLYTEK, Baidu Translate, Tencent Cloud Translation과 같은 AI 기반 도구와 기계 번역 플랫폼의 도입이 증가하면서 효율성이 향상되었습니다. 기업들은 계약서, 특허, 규정 준수 문서에 대한 공인 번역을 요구하고 있습니다. 또한, 문화 교류로 인해 영화, 비디오 게임, 문학 작품의 자막 및 현지화 수요가 증가함에 따라 중국 내 번역 서비스 수요도 증가하고 있습니다.
인도에는 22개의 공식 언어와 수백 개의 지역 언어가 있기 때문에, 인도 기업들은 현지 고객층을 대상으로 번역 서비스를 필요로 합니다. 디지털 인디아(Digital India) 이니셔티브와 인터넷 보급률 증가로 구어체 콘텐츠에 대한 수요가 급증했습니다. 해외로 진출하는 인도 기업들은 국제 시장을 위한 번역 서비스가 필요하며, 인도에 진출하는 외국 기업들은 현지화 서비스가 필요하여 번역 서비스 시장이 성장하고 있습니다.

주요 번역 서비스 시장 참여자:
- LanguageLine 솔루션
- 회사 개요
- 사업 전략
- 주요 제품 제공
- 재무 성과
- 핵심 성과 지표
- 위험 분석
- 최근 개발
- 지역적 존재감
- SWOT 분석
- 라이온브릿지 테크놀로지스, LLC
- 트랜스퍼펙트
- 에스디엘
- 글로벌렉시콘
- 글로벌 링귀스트 솔루션
- TransPerfect 번역
- RWS 홀딩스 PLC
- 위로컬라이즈
- 언어 과학
번역 서비스 시장의 주요 기업들은 국내 기업, 글로벌 기업, 기술 기반 스타트업을 포함하여 혁신, 전략적 협업, 그리고 서비스 다각화를 통해 시장을 주도하고 있습니다. 선도 기업들은 법률, 의료, IT, 전자상거래 등 다양한 산업 분야에 특화된 번역 서비스를 제공합니다. 또한, 다양한 문화적, 언어적 맥락에 맞춰 제품, 웹사이트, 소프트웨어를 개발하기 위해 현지화 서비스를 확장하고 있습니다.
주요 참여자는 다음과 같습니다.
최근 동향
- 2024년 7월, 글로벌 비즈니스를 위한 세계 최대 언어 및 AI 솔루션 공급업체인 TransPerfect는 전통적인 통역과 AI 음성 대 음성 번역을 결합하여 사용자가 실시간 음성과 상호 작용할 수 있는 AI 기반 통역 및 접근성 플랫폼인 GlobalLink Live 출시를 발표했습니다.
- 게임, AI 서비스, 번역 및 로컬라이제이션 솔루션 분야의 글로벌 리더인 Lionbridge는 2024년 6월 최첨단 AI 기반 콘텐츠 오케스트레이션 플랫폼인 Aurora AI를 출시했습니다. Aurora AI는 최첨단 생성적 AI(GenAI) 기술과 지능형 인력 배치를 통합하여 글로벌 콘텐츠 관리 및 제작에 대한 맞춤형 접근 방식을 제공합니다.
- Report ID: 6849
- Published Date: Aug 25, 2025
- Report Format: PDF, PPT
- 특정 세그먼트/지역에 대한 상세한 인사이트를 얻으세요
- 귀하의 산업에 맞춘 보고서 맞춤화를 문의하세요
- 스타트업을 위한 특별 가격을 알아보세요
- 보고서 주요 결과에 대한 데모를 요청하세요
- 보고서의 예측 방법론을 이해하세요
- 구매 후 지원 및 업데이트를 문의하세요
- 기업 수준 인텔리전스 추가에 대해 문의하세요
특정 데이터 요구 사항이나 예산 제약이 있으신가요?
자주 묻는 질문 (FAQ)
번역 서비스 시장 보고서 범위
저작권 © 2025 리서치 네스터. 모든 권리 보유.
